"Český rusista nemá být tím, kdo miluje, obdivuje a do Čech chce přivádět všechno ruské; zvláště pak není obdivovatelem ruského a sovětského imperialismu. Český rusista má být tím, kdo ruské kulturní souvislosti hluboce zná – a díky tomu je schopen je kriticky hodnotit. Český rusista má být tím, kdo v ruské kultuře a společnosti podporuje osobnosti a hodnoty, jež stojí na straně svobody člověka, proti režimu, proti státnímu teroru, proti bezduché instituci, proti potlačování svobody svědomí a výrazu." Putna Martin C. Obrazy z kulturních dějin ruské religiozity. Praha : Vyšehrad, 2015, s. 16.
Чехи и Россия
Отношения чехов к русским в течение двух последних столетий менялись.
Эпоха национального возрождения
Впервые в чешском обществе появляется глубокий и серьезный интерес к России в эпоху национального возрождения.
Представители чешского возрождения и сторонники идеи общего славянства видели в русском народе сильного и большого брата и надеялись на его поддержку. Они вдохновлялись русскими как народом с выдающейся культурой, с языком, похожим на чешский. Однако фактически мало кто знал русских и Россию по личному опыту.
Россию в то время посетил Йозеф Добровски , в русских библиотеках он несколько месяцев искал материалы для своих научных трудов (Русская грамматика).
Йозеф Юнгманн заимствовал для чешского языка несколько русских слов (příroda, vzduch, průmysl, unylý, dikobraz).
На последующих этапах возрождения развивалось романтическое русофильство (Ladislav Čelakovský - Ohlas písní ruských).
Первый критический отклик на русское общество представил в своей книге Ohlas písní ruských Карел Гавличек Боровски. Боровски некоторое время работал в Москве воспитателем.
„Především musíme od sebe děliti ruský národ od jeho vlády. Něco jiného jsou Rusové, naši slovanští bratří, národ veliký, dobromyslný, velmi schopný a čiperný, zachovalý ve staroslovanských dobrých obyčejích, národ s velikou budoucností, od kterého se i my, i všichni slabší kmenové slovanští pro budoucnost ještě mnohého dobrodiní nadíti můžeme; a něco jiného jest zase nynější ruská vláda, vláda to zcela dle cizích, nechvalitebných obyčejů chytře zosnovaná...“
Karel Havlíček Borovský: Obrazy z Rus
Чешская миграция в Российскую империю
В 1867 г. в Москве прошла Всероссийская этнографическая выставка, куда приехала и делегация, состоявшая из 27 чехов. Здесь была достигнута договоренность о переселении чехов в Волынскую губернию (сейчас на Украине), на Кавказ и в Крым. В Российскую империю таким образом перебрались около 28 000 человек. Они основали свои деревни, занимались в основном сельским хозяйством. Большая часть „волынских“ чехов в 1946 г. вернулась на свою историческую родину.
На рубеже 19 и 20 вв. в Россию переехало относительно много чехов. Среди них были предприниматели, квалифицированные рабочие, музыканты (в России в свое время почти в каждом оркестре, даже в царской опере, были чехи), преподаватели латинского языка и физкультуры. В разных областях России (с крупнейшим центром в Киеве) возникали маленькие чешские колонии.
Чешские легионеры в России
Своеобразным этапом чешско-русских контактов является деятельность чешских легионеров в России в течение первой мировой и гражданской войн.
Сразу после начала первой мировой войны много чехов, живущих в России, взялось за основание самостоятельных чешских военных отрядов. Была основана так наз. Česká družina , в которую вошли и пленные чешские солдаты австро-венгерской армии. Общее количество чешских легионеров в России – около 60 000 человек.
Чешские «легионы» сначала входили в русскую армию, на Восточном фронте они воевали против Австро-Венгрии.
Под конец войны новая советская власть отдала приказ, чтобы чехи сложили оружие. Чешские легионеры не послушались, что потом и вовлекло их в бои гражданской войны. В Сибири они воевали на стороне антибольшевистских сил, поддерживали белые правительства . Некоторое время они держали в своих руках Транссибирскую магистраль. В 1919 г. представители Чехословакии и России заключили перемирие, и измученные войной чешские солдаты смогли вернуться домой. Возвращались они через Канаду, США или Дальний Восток много месяцев.
Первая Чехословацкая Республика
Между двумя мировыми войнами чехи пережили первый массовый контакт с русской реальностью. В восприятии СССР чередовались два основных типа взглядов: вдохновение новым советским обществом (чешские коммунисты) и критическое отношение к СССР (легионеры, многие чешские политики, влияние русских эмигрантов).
„Vyrostli jsme v rusofilství, ale milovali jsme to, co jsme neviděli.“
T.G.Masaryk
В 20 и 30 гг. усилились культурные контакты. Левые художники приглашали своих русских друзей (визит Маяковского) и сами посещали Советский Союз.
Несколько групп чешских коммунистов даже переселилось в СССР с целью помогать строить советское общество.
Социалистическая Чехословакия
Во второй мировой войне часть Чехословакии была освобождена Красной Армией, из-за чего по результатам Ялтинской конференции она оказалась под политическим влиянием СССР.
После февральского путча в 1948 г. Чехословакия стала частью социалистического лагеря, страной-сателлитом СССР.
Подчиненность Советскому Союзу вызвала серьезные изменения в чешском обществе. В 50-х гг. коммунизм стал государственной идеологией, и на Чехословакию пала тень репрессий. Русский язык был в школах введен как обязательный предмет. Развивались культурные контакты, официальная дружба между городами. Хотя часть послевоенного общества поверила идеалам социализма, советский натиск постепенно вызвал упадок искреннего интереса к СССР, а после вторжения и оккупации в 1968 г. - даже ненависть ко всему русскому.
Оккупация 1968 г.
События 1968 г. представляют самую трагическую точку в чешско-русских отношениях и до сих пор на них негативно влияют.
Весной 1968 г. в Чехословакии началось всенародное движение за свободу, вошедшее в историю под названием Пражская весна. В августе это движение было подавлено нашествием пяти стран Варшавского договора под руководством Москвы. 72 гражданина Чехословакии были убиты
В 1968-1992 гг. в соответствии с договором между правительствами СССР и ЧССР от 16.10.1968 г. на территории Чехословакии находились советские солдаты (Центральная группа войск), сосредоточенные на нескольких стратегических направлениях. Многие из них побывали в Чехословакии в рамках обязательной срочной службы в армии. Очень мало жителей Чехословакии им помогало, но были и деревни, где с ними местные люди подружились (русские юноши им, например, помогали убирать урожай - одну такую деревню прозвали „Брежневес“).
В. В. Путин во время официального визита в Чешскую Республику в 2006 г. выразил свои извинения за оккупацию Чехословакии.
Современность
Только в современности можно говорить о чешско-русских отношениях, складывающихся нормально, главным образом на основе экономических отношений. Хотя значительная часть чешского общества все еще настроена по отношению к России негативно.
Дипломатические отношения
Дипломатические отношения до 2014 г. можно было определить как хорошие и стабилизированные. Беспокойство в последнее время вызывает русский политический подход к поставкам нефти в Европу.
„Tradičním partnerem pro českou zahraniční politiku zůstává samozřejmě Rusko. V přístupu k němu však klademe důraz na vyváženost, pragmatičnost, opatrnost, ale současně i aktivitu. Nedávný summit G-8 opět připomněl jednu z největších výzev, před nimiž Evropa stojí, a to energetickou bezpečnost. Ta má mnoho co do činění s dodávkami surovin právě z Ruska. Jde o velice citlivou záležitost a je nutné hledat taková řešení, která by vyvažovala všechna možná rizika a nenahrazovala závislost na jedné zemi závislostí jinou. Toto téma a jeho dlouhodobé koncepční řešení zůstává jedním z hlavních úkolů současné české diplomacie.“ A. Vondra:Česká zahraniční politika: tři principy, trojí směřování a tři témata
„Země jako Finsko nebo Česká republika, které disponují hlubokými znalostmi o Rusku, ale zároveň nejsou ruskou diplomacií vnímány jako země nepřátelské (na rozdíl od tří zemí Pobaltí a někdy i Polska), mohou hrát roli zprostředkovatele mezi EU a RF.“
P. Kratochvíl: Česká republika a Rusko: jak dál po rozšíření EU?
Во время государственного визита В. В. Путина в Праге в 2006 г. президенты обеих стран подчеркнули прагматичность современных взаимоотношений и необходимость развития сотрудничества в экономической области.
Foto Martin Wagner: http://www.martinwagner.cz
„Putin: Minulost by neměla být využívána k rozdmýchávání protiruských nálad. Neneseme za minulost žádnou právní odpovědnost, ale mravní odpovědnost tu samozřejmě je.
Klaus: Děkuji prezidentovi Putinovi za tato slova. Já nevidím důvod, abych dnes v roce 2006 řešil to, co rozhodl Brežněv v roce 1968. Měli bychom se zaměřit na budoucnost.“
После российсско-украинского кризиса
Современные чешско-русские дипломатические отношения определены четырмя областями:
- Единная линия отношения Евросоюза к РФ в некоторых вопросах (например санкции после аннексии Крыма).
- Стратегические документы ЧР, касающиеся особенно безопасности и энергетики. http://www.vlada.cz/assets/ppov/brs/dokumenty/bezpecnostni-strategie-2015.pdf
- Торгово-экономические интересы чешских субъектов на российсском рынке. http://www.businessinfo.cz/cs/zahranicni-obchod-eu/teritorialni-informace-zeme/rusko.html
- Контактыи сотрудничество на уровне «people-to-people» (образование, наука, культура, туизм и др.)
Взаимоотношения обоих государст не развиваются настолько благополучно, как до российсско-украинского кризиса. Однако, решения и высказывания некоторых чешских политиков, в том числе президента Чешской Республики Милоша Земана, например его государственный визит по случаю празднования Дня Победы в Москве в 2015 г., являются исключением среди представителей европейской политики. Многие журналисты такие поступки толкуют как доказательство пророссийских позиций нашеих властей.
Современные экономические отношения
Представители Чешской Республики и Российской Федерации добились заключения некоторых важных договоренностей, которые впоследствии привели к успехам в экономической области.
Многое во взаимных отношениях меняется в связи с вступлением ЧР в ЕС, но дипломаты обеих стран стараются сохранить то, что для них выгодно.
Тот факт, что в начале 90 гг. многие чешские предприятия покинули огромный русский рынок, чешские аналитики сейчас считают ошибкой.
Но традиции возобновляются. Русские на основе своего прежнего опыта доверяют чешским товарам. Чехи, по их мнению, это солидные партнеры, по сравнению с американскими и западноевропейскими, их товары и услуги не так дороги, и при этом они - пунктуальные поставщики.
Свои филиалы в РФ открыли уже сотни фирм. Особенно важным является установление контактов в регионах (Екатеринбург, Мурманск, Коми...).
Чтобы стать успешным, необходимо в России присутствовать, открыть офис, лично встречаться с партнерами. Больше шансов имеет тот экспортер, который способен перенести производство на территорию РФ.
Чешские фирмы принимали участие во многих крупных проектах (газификация Камчатки, модернизация металлорежущих станков в Свердловской области...).
Чешский экспорт в РФ
- машины и оборудование разного типа для машиностроительных заводов
- промтовары
- химические продукты
- пиво
- стекло
- фарфор
Русский экспорт в ЧР
- поставка нефти и газа
Русские и Чехия
Славные русские в Чехии
Знаменитые русские к нам чаще всего приезжали из-за своих заболеваний - они лечились на курортах. И сейчас клиентура многих чешских курортов состоит большей частью из русских гостей.
Петр I посетил Чехию четыре раза, полководец Суворов переночевал в Пльзене и в Праге, Кутузов - в Брно.
У нас лечилось также много русских писателей - Гоголь побывал в Мариенбаде, Есенике и Карловых Варах, Тургенев посетил Карловы Вары, Гончаров - Мариенбад. Достоевский пробыл три дня в Праге.
Из музыкальных контактов
В 1888 г. Чайковский дирижировал во время концертов своих произведений в Праге, его спутником был Антонин Дворжак.
В 30 гг. 20 в. Прокофьев несколько раз посещал Чехию, представляя здесь свои произведения.
Из чешских композиторов в России бывал Леош Яначек, который организовал русский кружок в Брно, и благодаря которому в Моравии прозвучали многие произведения русских авторов
Прага – центр русской эмиграции 20 гг. 20 в.
В 20 гг. 20 в. Прага стала одним из центров русской эмиграции.
В рамках программы Ruská pomocná akce премьер-министр Крамарж решил предоставить защиту части беженцев из рядов русской интеллигенции. Университетским преподавателям, студентам, журналистам он предоставил возможность работать, получить образование. Существовали планы создания русского университета, но удалось открыть лишь несколько факультетов. Возникли три русские гимназии, несколько издательств, выпускались газеты и журналы. Организация Česko-ruská jednota финансовыми средствами поддерживала знаменитых эмигрантов. Всего в Чехословакии проживало около 25 000 эмигрантов русского происхождения.
Русская эмиграция 20 гг. представляет собой значительное научное и культурное наследие. В 1926 г. был основан Пражский лингвистический кружок, важнейшее содружество лингвистов в истории структурализма. Почти половину членов кружка представляли русские (Роман Якобсон).
В Праге возник также Русский заграничный исторический архив. Многие из его ценнейших материалов в 1945 г. захватил советский НКВД. Библиотека этого архива до сих пор продолжает свою деятельность как Slovanská knihovna.
Чехословакия не сумела защитить эмигрантов перед НКВД; советская госбезопасность вошла в Чехословакию в конце второй мировой войны вместе с Красной Армией. Многие эмигранты уже заранее переселились в Западную Европу и США, однако немало тех, кто остался, были энкавэдэдчниками арестованы и насильственно доставлены в СССР.
Современная русская иммиграция
В современности живет в ЧР по официальным данным около 16 500 русских.
Чешская Республика привлекает русских иммигрантов сравнительно высоким уровнем жизни, безопасностью, стратегическим положением между Западом и Востоком, похожим языком (чешский язык русские иногда считают „калькой“ с русского), совместной историей, а также уже имеющимся и развитым „русским анклавом“ у нас. В ЧР можно спокойно устроиться, развить бизнес, получить хорошее образование. Эмоциональное отношение русских к чехам, по сравнению с другими народами Центральной Европы, вообще очень положительно.
Центры иммиграции: Прага (Dejvice, Hůrka), Карловы Вары (район около консульства)
Культурная жизнь
Русские иммигранты продолжают развивать свою культуру.
Выходит несколько русских журналов и газет разного содержания и качества („Русское слово“„Чехия сегодня“, „Русская Чехия“, „Пражские огни“).
Есть свои организации, однако нет одной платформы, где встречались бы все русские. В Праге работает Русский центр науки и культуры (Na Zátorce 16, Praha 6), в котором работают курсы русского языка, проходят концерты, специалисты читают лекции. Там можно взять на прокат видеокассеты или книги. Русский центр находится тоже в городе Ческе Будейовице. Русские магазины в Праге – „Арбат“, „Русская книга“ (Bubenečská 12, Praha 6), «Русский салон» (Mánesova ulice)
В Праге работают филиалы русских высших учебных заведений, есть и средние, начальные школы и детские сады для русских клиентов.
Фонд "Русский мир"
В Чешской Республике отрыты два Русских ценра фонда Русский мир: Западночешский университет http://ruskecentrum.zcu.cz/, Университет имени Масарика https://www.facebook.com/ruskecentrumvbrne.
Некоторые книги чешских авторов о России
Научная литература
T.G. Masaryk: Rusko a Evropa I., II., III.
Масарик высказывает свое мнение о русском характере, русской истории и философии, рассуждает о русской революции. Он говорит о таких писателях, как Пушкин, Достоевский, Толстой, Горький.
J. Hanzelka, M. Zikmund: Zvláštní zpráva č. 4
Свидетельство о поездке двух известных путешественников в СССР в 60 гг. 20 в. Они туда отправились с официальной задачей описать уровень жизни страны, но текст получился настолько критическим, что был сразу запрещен.
Публицистика
K. H. Borovský: Obrazy z Rus
Книга была написана на основе личного опыта автора Он рассказывает о тех аспектах жизни в России, которые на него произвели сильное впечатление, старается определить специфичность страны.
D. Šťáhlavský: Rusko mezi řádky
Короткие очерки журналиста, работающего в России в 90 гг. 20 в. Автор обсуждает разные аспекты повседневной русской жизни.
P. Procházková: Novinářka na divokém Východě
Книга разговоров с известной журналисткой о ее работе в Москве, в Чечне, о встрече с Окуджавой и многими другими интересными людьми. Она открыто говорит о проблемах и преимуществах жизни в России.
Художественная литература
J. Weil: Moskva - hranice
Роман из жизни 30 гг. 20 в. о молодой женщине, которая приехала в Москву со своим мужем; живется ей очень нерадостно. В книге описан образ жизни тогдашней столицы, в основном, его непривлекательные особенности.
M. Štětina: Bastardi
Роман о терроризме, чеченской войне, размышления о русской душе и судьбе России.
М. Ryšavý: Cesty na Sibiř I a II.
Роман-путешествые. Изображение коренного населения русского Севера, поиски личной идентичности.
M. Ryšavý: Vrač
Повествование о жизненном пути главного героя на фоне исторических событий XX века.
R. Popel: Gajstova smrt
Повествование с элементами фантастики. Поиски национальной идентичности России.
Чешская русистика
Чешская русистика принадлежала на некоторых этапах своего развития к вершинам мировой русистики.
Самые известные чешские переводчики русской художественной литературы
- Bohumil Mathésius - 20 гг.20 в.
- Hana Vrbová - прославилась своим переводом Евгения Онегина
- Jan Zábrana - переводил в основном русских прозаиков первой половины 20 в., Бунина и Бабеля.
- Anna Nováková – перевела произведения многих прозаиков 1-ой половины 20 в.
- Ladislav Dvořák - переводчик современной литературы
Literatura
- Československé legie v Rusku. Sborník příspěvků kolokvia 9.5.2001 v Praze. Národní knihovna ČR, Praha 2003.
- Hofman, J.: Češi na Volyni : základní informace. Český svaz bojovníků za svobodu, Praha 2004.
- Kratochvíl, P.: Česká republika a Rusko: jak dál po rozšíření EU? In: Policy paper, 2005.
- Němec, M.: Ruskojazyčný organizovaný zločin v České republice (jeho organizační struktura a trestná činnost). Policista 9/2004.
- Pecka, J.: Spontánní projevy Pražského jara 1968 - 1969. Doplněk, Brno 1994.
- Pešková, M., Datii, A., Vasylenko, L., Klausová, V.: Я - иммигрант. Jsem imigrant. Nakladatelství Vlasty Králové Dryada, Praha 2007.
- Putna, M.C.: Rusko mimo Rusko: dějiny a kultura ruské emigrace 1917-1991. I. díl. Petrov, Brno 1993.
- Savický, I.: Osudová setkání: Češi v Rusku, Rusové v Čechách. Academia, Praha 1999.
- Šmídová, M.: Dvojí pohled - Češi a Rusové v České republice. Diplomová práce, FHS, Praha 2001.
- Svět spolupráce, podnikání a ruštiny: http://www.i-ru.cz/
- Ministerstvo zahraničních věcí ČR: http://www.mzv.cz
- Ruský salón: http://www.ruskysalon.cz/main.php
- „Русское слово“: http://www.ruslo.cz/rs12005/index.htm